Upírske denníky na Markíze: SK dabing

21.11.2010 15:18

Na youtube.com sa objavila krátka ukážka VD a jeho slovenského dabingu. Je to scéna ako Damon zhodí Stefana z okna a tak ďalej. Video nie je síce v nejakej extra super kvalite, ale tie hlasy je celkom dobre počuť.

 

Inak som sľúbila, že sa k dabingu vyjadrím tak tu je môj názor. V podstate som aj očakávala, že im nejako skomolia mená. "Našťastie" zmenili iba Elenu na Elinu a Stefan Salvatore sa vyslovuje tak ako sa píše. Všade to bolo rozoberané, musím priznať, že markíza v tomto spravila chybu, pretože aj v slovenských knihách Upírske denníky sa Elena volá Elena a nie Elina. Ok, prežijeme :) 

Ďalej sa mi nepáči výber Stefanovho a Damonovho hlasu a to v tom, že Damon má okolo 30 rokov a dabuje ho 17-ročný pubertiak a to isté Stefan. Dala by som mu trochu hrubší hlas. No, ale aj to sa dá zvládnuť. Ostatné postavy ako Bonnie, Caroline, Jeremy, Jenna...majú celkom dobré hlasy. Akurát, by to bolo lepšie, ak by to tí dabléri trochu viac prežívali. Teraz sa mi to zdalo také suché a umelé. Celkovo sa to dalo pozerať a určite si pozriem aj ďalšie časti. Myslím si, že to mohlo byť aj horšie. Takže dabing má u mňa 6 bodov z 10.